Odobrio: kost. Napisao: delacko.
Prošlog vikenda (5. i 6. srpnja 2003) u organizaciji HULKa i Housinga održan je drugi lokalizacijski maraton. Ovog puta prevodio se OpenOffice uredski paket. Zadatak je u potpunosti uspješno obavljen, a rezultate možete vidjeti (i skinuti) ovdje. Tu ćete naći lokaliziranu instalaciju OpenOfficea inačice 1.0.3 za sada samo za Linux, a uskoro i za Windows operacijske sustave.
Instalaciju treba smatrati privremenom, jer ju je potrebno još nekoliko mjeseci provjeravati prije službenog objavljivanja.
Upravo u ispravljanju grešaka očekujemo sudjelovanje šire zajednice korisnika koji će slanjem nađenih grešaka na adresu lokalizacija@linux.hr pomoći prevoditeljima dotjerivanje prijevoda.
No, prevoditi i ispravljati u ovoj, testnoj, fazi možete i sami -> prijavom na lokalizacija.linux.hr možete iz vašeg browsera ispravljati greške koje ste pronašli pri korištenju OpenOfficea.
O atmosferi i rezultatima prevoditelja
Tijekom dva dana naišli smo na izvanredne uvjete u prostorijama Housinga.
Uz vrhunsku hranu i cappucino, domaćinstvo Roberta Sedaka i Gordane Obradović omogućili su nam znatno bolje rezultate u odnosu na prvi maraton. Tako smo osim samog prevođenja djelomično uspjeli i provjeriti dio prijevoda.
Slijedeći maraton predviđamo za kraj kolovoza. Kada će se točno održati ovisi i o vašem odazivu.
Rezultate po prevoditelju možete vidjeti na ovdje
|
|
|
|
|
|
Autor | Mišljenje |
---|---|
Anonimni majstor | Poslano: 09.07.2003 14:02:18 Izmjenjeno: 09.07.2003 14:02:18 |
Re: OpenOffice maraton - završni izvještaj Krajem kolovoza, i to opet pred ispitne rokove. Jako lijepo.
Igor Jagec P.S. sorry na 2 poruke, nekaj sam zeznul kod slanja. |
|
Autor | Mišljenje |
---|---|
Anonimni majstor | Poslano: 10.07.2003 17:32:54 Izmjenjeno: 10.07.2003 17:32:54 |
Re: OpenOffice maraton - završni izvještaj Napisao: dpavlin (dpavlin(at)rot13(dot)org) (http://www.rot13.org/~dpavlin/)
Ispitni rokovi ili ne, mislim da je ekipa bila jako dobra (bio sam nazalost samo jedno popodne, ali ipak...). Sa druge strane, mislim da je prevodjenje aplikacija bitno vaznije nego neke odredjene distribucije. To zapravo moze napraviti jedan covjek sam (pitajte Kosta... stvarno!). Usput, ako uspijem hr_US xkbd map natjerati da proradi na ovom RedHat-u, imati cu i nasa slova. Mozda treba napraviti jos ponesto za taj RedHat (eh, da... prosao sam RHCE, ali vise volim Debian |
|