Prijava
Korisničko ime:

Lozinka:

remember me

Zaboravili lozinku?

Registrirajte se!
Glavni menu
Potraga
Tko je online
14 korisnika je online (5 korisnika cita Novosti)

članovi: 0
Gosti: 14

više...
HULK-Novosti
Chat WIKI Kontakt
Hrvatska Udruga Linux Korisnika : Lokalizacija dokumentacije - da ili ne, ili
Poslao Anonimni majstor on 17.04.2001 15:51:25 (3888 Čitanja)
Hrvatska Udruga Linux Korisnika

Odobrio: dpavlin. Napisao: Gule.
Potaknut ovim nepotrebnim prepucavanjima oko suradnje i jezika lokalizacije dokumentacije, pokrenuo bih drugačiju temu (možda i anketu?): treba li uopće prevoditi dokumentaciju?!?

Ja jesam za to da se prevedu ključni programi (npr. instalacija), korisnički programi (KDE sučelje, StarOffice i slično), te osnovna dokumentacija, ali prevođenje sve dokumentacije je, iskreno rečeno - gubljenje vremena. Kao prvo, u HR definitivno nema dovoljno ljudi koji bi odvojili vrijeme za to, pogotovo za stalne promjene u njoj. Drugo, svatko tko se ičim bavim na području mreža, administracije i sličnog MORA znati engleski, jer je to nužno za struku (pa 99,9% sve dokumentacije, literature i časopisa koja se koristi je na engleskom), inače je propao slučaj. Po meni, bolje je to vrijeme utrošiti na promociju Linuxa, opise i prikaze konkretnih "real-world" rješenja, demonstaciju primjene, support (pa bio i plaćen!) i slično.

Stranica pripremljena za ispis Pošaljite priču prijatelju
Komentari su osobni stavovi autora. Admini ne odgovaraju za njihov sadržaj.

Autor Mišljenje
Anonimni majstor
Poslano: 17.04.2001 17:03:44  Izmjenjeno: 17.04.2001 17:03:44
 Re: Lokalizacija dokumentacije - da ili ne, ili
Napisao: kost (http://www.k0st.com)
Nisam ja ni mislio da sad prevodimo gcc (tko bi lud uopce to radio, pa doslo bi mi sutradan 3 milijuna programera sa motornom pilom isli me kasapit...) ili nesto slicno, vec NEMAMO prevedeno NI ono NAJOSNOVIJE: pocetnicku dokumentaciju koja moze biti start za poceti, osnovne programe prevedene i slicno. Ni za to najosnovije nemamo (barem zasada) dovoljno ljudi... --Kost

Autor Mišljenje
Anonimni majstor
Poslano: 18.04.2001 15:30:23  Izmjenjeno: 18.04.2001 15:30:23
 Re: Lokalizacija dokumentacije - da ili ne, ili
Napisao: Gule
Hm, pa mislim da ipak nema takvih koji bi smatrali da treba prevesti gcc. Međutim, ima ih koji žele npr. Networking-HOWTO ili NAG na hrvatskom. Mislim da onome tko nezna neke stvari o mrežama, TCP/IP-u i slično hrvatski prijevod neće pomoći da to skuži iz tog dokumenta. S druge strane, onome tko zna o spomenutim stvarima dovoljno, sasvim će lako probaviti engleski Networking-HOWTO ili NAG.

Autor Mišljenje
Anonimni majstor
Poslano: 18.04.2001 3:29:34  Izmjenjeno: 18.04.2001 3:29:34
 Re: Lokalizacija dokumentacije - da ili ne, ili
Ne bi bilo lose imati prevedene i korisnicke programe i dokumentaciju, ali ne vidim neki praktican razlog tome. Mozda je jedini taj da nekim klincima koji tek pocinju i sa engleskim i sa mrezam i sa linuxom uopce, pruzi malo vise razumjevanja. Ljudi su se nekako zaletili da prevode na lokalne jezike , cini mi se cisto iz patriotskih razloga. Ja licno mogu pomoci malo oko toga, ali nikad necu koristiti bilo koju drugu verziju osim eng.


Autor Mišljenje
Anonimni majstor
Poslano: 19.04.2001 4:37:49  Izmjenjeno: 19.04.2001 4:37:49
 Re: Lokalizacija dokumentacije - da ili ne, ili
eng. ili srb.? :))
mislim..komntar je upucen zbog Ja licno mogu... ;)

Autor Mišljenje
Anonimni majstor
Poslano: 19.04.2001 6:00:07  Izmjenjeno: 19.04.2001 6:00:07
 Re: Lokalizacija dokumentacije - da ili ne, ili
Napisao: Slint0 (38598810768 at cronet dot tel dot hr) (http://www.na.linux.hr/electronic/)
Jelda???? Ocemo malo flame war opet!
C'mon
Poznajem najmanje 154 Hrvatine koji i dan danas kazu hiljada ili tacka!
Well?
Pa ti nisi cak dobro napisao niti komentar

Autor Mišljenje
Anonimni majstor
Poslano: 19.04.2001 12:28:33  Izmjenjeno: 19.04.2001 12:28:33
 Re: Lokalizacija dokumentacije - da ili ne, ili
For the record: prepucavanje nije bilo nepotrebno, bilo je potrebno zbog ocuvanja identiteta, a tu ne mislim na ispade nekih retardiranih Rojsova i slicnih. Prepucavanje je bilo potrebno da se u korijenu sasjece ta kretenska ideja.
Sto se tice prevodjenja, neki office za shtefice, neki KDE ili Gnome, i to je to! Neznam kako druge ali mene vise zbuni prevedeni HOWTO nego original zbog nekih ne standardnih i ne usuglasenih termina.

Autor Mišljenje
Anonimni majstor
Poslano: 19.04.2001 14:13:16  Izmjenjeno: 19.04.2001 14:13:16
 Re: Lokalizacija dokumentacije - da ili ne, ili
Way to go! Bas to! Neki pojmovi jednostavno ne mogu zazivjeti kao neke hrvatske rijeci jer tada tek sve postaje kompliciranije. Po meni niti HOWTO-i ne bi trebali biti prevodjeni na nas jezik jer bi samo zbunili korisnika i ucinili ga ovisnim o azurnosti prevoditelja sto i nije bas nesto sjajno kod nas. Po meni bi bilo puno zgodnije odrzavati par generalnih tutoriala koji bi korisnika naucili osnovnim naredbama i nekim osnovnim znacajkama Linux-a , a tada neka on dalje sam odluci zeli li ici dublje ili ostati samo desktop-user. Premala smo mi zemlja da bi to prevodjenje imalo nekog globalnog utjecaja na sirenje Linux-a kod nas. Dakle; lokalizacija desktop okruzja(GUI) -DA- , lokalizacija dokumentacije etc.. -NE-.
Copyright © 1995-2009 HULK web team. Sva prava pridržana. RSS. Engine: XOOPS